Useful Stuff

This page is a FAQ of information on how to use the Living Languages blog.

Q. What’s a blog?

A. A blog is a website in a journal format. The word “blog” comes from web log. A blog is a series of short entries (articles) about a topic. Entries are often cross-referenced by category. On this blog, categories include chats for various languages, Unicode-related issues, and fonts. More can be learned about blogs at Wikipedia.

Q. Is an RSS feed available?

A. Yes. The feed (URL) for blog entries is https://livinglanguages.wordpress.com/feed/, and the feed for comments to this blog is http://livinglangauges.wordpress.com/comments/feed/. It can be difficult to find an accumulator that displays Unicode fonts from this page correctly. I suggest Mozilla Thunderbird, an e-mail client that includes RSS support. Outlook 2007 beta worked for a while, but now I can’t get it to work.

Q. What’s an RSS feed?

A. RSS stands for either Rich Site Summary or Really Simple Syndication. It’s a method of subscribing to a webpage or a blog so that you get updates each time they occur without having to check. To get RSS feeds, you need software known as a (news) aggregator. E-mail programs and web browsers are adding RSS compatibility.

Q. Some of the characters on this blog show up as questions marks or boxes. How do I get them to display correctly?

A. This can be a difficult issue and depends on your operating system (Windows, Macintosh, etc.), your browser (Internet Explorer, Netscape, etc.), your language settings, and other issues. I have not been able to successfully use Microsoft’s IE browser, so I recommend Firefox.

Advertisements

2 Responses to “Useful Stuff”

  1. Tim Brookes Says:

    Dear fellow linguists, anthropologists and scholars in general all across the planet:

    Having finished my original Endangered Alphabets Project (see http://www.endangeredalphabets.com), I’m now starting a similar carving project whose aim once again is to draw attention to the world’s vanishing scripts—and I need your help.

    The project will have many different outcomes. If all goes well, it will result in endangered scripts being combined with an endangered languages poetry project, being carved and displayed throughout the U.S. and in other countries, and even being projected onto the sides of major U.S. buildings.

    For this to happen, though, I need to be in touch with people who can read and write these disappearing scripts well enough to be able to translate a short text for me.

    Here are the scripts in which I am especially interested, and as yet have nobody who can act as a translator:

    Redjang
    Bamum
    Balinese
    Manchu
    Nushu
    Ranjana/Lantsa
    N’Ko
    Buhid
    Tai Dam
    Javanese
    Maldivian/Thaana

    If you happen to be able to read and write in one or more of these scripts and are interested in joining me in this project by translating a four-line poem, please contact me at brookes@champlain.edu. Needless to say, I’ll credit you in all written materials.

    If you think you may know of someone else who may be able to help, please forward this appeal to him or her.

    Thanks so much, and best wishes,
    Tim Brookes
    brookes@champlain.edu

  2. epheniexped Says:

    Man .. Excellent .. Superb .. I will bookmark your site and take the feeds alsoI’m satisfied to search out so many helpful information here in the post, we need develop more techniques on this regard, thanks for sharing. . . . . .

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: