Archive for the ‘newspapers’ Category

Sorbian daily online

15 June 2012

Known traditionally in English as Wends, Lusatian Sorbs or Lusatian Serbs, the Sorbs are a people who live in in Lusatia, located in the east portion of Germany, west portion of Poland and north portion of the Czech Republic.

Among the approximately 60K Sorbs, about 25K speak one of the two Sorbian languages: Upper Sorbian (hsb) and Lower Sorbian (dsb). According to “Minority languages getting their voices heard,” the only Sorbian daily newspaper has launched an online version.

Titled “Serbske Nowiny,” the newspaper was originally founded in 1920 and revived in 1947 after a 10-year ban by the Nazi regime. It is not clear which Sorbian language the newspaper uses.

Literature and vocabulary development in Zulu

8 May 2012

Zulu (zul), or isiZulu as the language is known in Zulu, is by no means endangered. With more than 10 million speakers and status as an official language of South Africa, Zulu is a vibrant, thriving language. Indeed, in November 2010, a Zulu edition of South Africa’s Daily Times was launched (“Sunday Times to print Zulu edition“).

But to Oxford graduate and contributors to the Zulu edition, Phiwayinkosi Mbuyazi, Zulu lacks an adequate literature. He has launched Mbuyazi Publishing to rectify that and has three books so far (either published in the publishing process).

In addition to writing those three books, Phiwayinkosi Mbuyazi has also developed an alternative numbering system for Zulu and introduced some 450 words to the language.

Top ten moments for Australian and Torres Strait languages

18 April 2011

Crikey is an Australian website with a variety of political, sports, arts and other news. They also have about 20 blogs, one of which is Fully [sic], an Australian linguistics blog that has been running for about 13 months.

Today’s post is a top 10 list of sorts, a collection of times when Australian Indigenous languages have hit it big. Entries include “Treaty,” a song including words from a Yolŋu Matha language (family), and a newspaper article on the front page of the Sydney Morning Herald written in Gumbaynggirr (kgs). Another prominent item is the use of Kala Lagaw Ya (mwp) in Qantas Airways advertisements.

There is a host of information here with great links. Be sure to keep reading till the end: Number nine is the IAD Press, which has dictionaries and guidebooks for a variety of languages, including Pitjantjatjara (pjt), Walpiri (wbp) and  Warumungu (wrm). And after number 10, there are even honorable mentions.